小春日和は春じゃない。

このことを海の向こうでは Indian summer と言うのだそうで、中学の英会話の授業で初めて聞いた時は「3へぇ」ぐらいでありました。今思うとちょっとやばい言葉のようなそうでもないような。

まあ、 blind touch はもとより deaf とか dumb なんて単語が平気で放送電波に乗る文化圏ですからねえ。 😕

・・・どうでもいいけど暑い・・・

(20:30追記)
WordPressでのYoutubeの使い方が今一つわからなかったんで一旦は止めましたが、ようやく判ったんで貼っときます。

>> (後日差し替えます) < < (スペイン宗教裁判:裁判所) セリフの和訳が見つからないんで、ここらあたりを訳すか何かしてお楽しみくださいな。 😉

TrackBack URL

栗田 榛名 について

このサーバの管理人
カテゴリー: Flying Circus タグ: , パーマリンク

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください