NikonのCMについて。<今更
➡ CMギヤラリー (Nikon)
わざわざバーででかいカメラこねくり回しながら「ボクの宝物さ」なんて言って見せるなんざ気障もいいところで、「ケッ!」とか思いつつ自慢の11連射音を聞きたくていつも我慢してるんだけど、「It’s my treasure!」って訳にはどうも引っかかるものを感じて仕方がありません。
単純に語呂が悪いし、「宝物=treasure」ってのも教科書的直訳臭がしてどこか頭の悪さを感じるのは考えすぎ?
どうせだったら「my gem!」あたりで短くキメた方が気が利いてて良かったんでなかろうか。<光り物だけに
そもそもキムタクまで引っ張り出して変に気取ってないで、普通に日本語でやれって思ってるのは否定しません。 :hammer:
いや、やっぱり「まい、ぷれしゃす!!」(いとしい、しと)でわ!?
>>1 ホワイティ卿
えーっと(^^;
ひょっとして「いとしい、しと」って、モンティにあったネタでしたかね?
sugi氏も同じコト言ってるからちょっと気になってきた。
えと、ネタ的にはあんまり榛名氏は深くないかも。
元ネタは、”指輪”です。
指輪中毒患者の元ホビット、スメアゴル(=ゴクリ)が「一つの指輪」の事をそう呼んでいたからですね。
よって、実に病的な響きが含まれると思われ。
>>3
指輪か・・・道理で判んないはずだ。
しかしそれならそれで、特に英語圏で祭りになって面白かったかもしれんなあ。 😆